Toppan Holdings Inc. has released Expo Honyaku, a free translation app, which is designed to help visitors and staff overcome ...
The valuable service offered by online translation agencies helps people communicate through different languages. The ...
For much of the 40 years since China began opening up to the world, “English fever” was a common catchphrase. People were ...
Zhang Wenzhou, a senior researcher on public relations at the Communication University of China, said that the term "Chinese New Year" has been widely used for a long time in the English-speaking ...
Slator is the leading source of research and market intelligence for translation, localization, interpreting, and language AI ...
Despite their advancements, LLMs frequently fail to distinguish between primary instructions and distracting elements in a prompt. This phenomenon, termed instructional distraction, occurs when the ...
Love is a universal emotion, but the way it’s expressed varies across cultures and languages. If you’re learning Chinese, understanding how to convey love—whether romantic, familial, or platonic—is ...
How do you say "deepfake," "ASAP" and "digital" in Korean? The fight to keep foreign words from diluting the language ...
For multiplayer online battle arenas (MOBAs), shooters, real-time strategies (RTS) and RPGs, the proliferation of AI has ...
The first iOS 18.4 beta for iPhones should be just around the corner, and the update is expected to include many new features ...
The debate over whether brands should use "Chinese New Year” or “Lunar New Year” is ongoing. Most recently, milk tea chain ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results