The internet regulator in Shanghai has approved six more generative artificial intelligence (GenAI) services for public ...
Kingdom’s North American release may signal the start of a whole wave of manga classics getting English translations ...
The British publisher Tilted Axis specialized in innovative translated literature. It won them major awards. Now they’re ...
It’s Valentine’s Day today and love is in the air, what better way to celebrate the day than with the heartwarming story of a Chinese man who became an Overseas Citizen of India (OCI)? The reason?
A woman based in Ahmedabad first met her husband, a Chinese man, in 2016 through a translation project. They soon started ...
An English language news report referencing the Senkaku Islands were referred to as the Diaoyu Islands in Chinese subtitles, ...
The Japanese broadcaster was criticised for using AI-generated subtitles that referred to disputed islands as Diaoyu Islands ...
Unfortunately, no confirmed authentic works of Wang have survived and the reliability of the some hundred ancient copies ...
The variation in its English name, it has been said, is due to the fact that white radish was not previously common outside Asia, so the dish’s name was slightly lost in translation. People ...
Beloved Seinen series Kingdom is finally getting an English translation, and here's what the editor has to say about it.
and professionals needing to translate academic papers, business documents, or personal statements among a wide range of document types. With support for the most popular language pairs, including ...
As you can see, the keywords are not translated, but always shown in English between curly brackets, these ones -> {}. To help you remember to not translate the keywords, they appear grey in Weblate.